For better or worse, a couple of my UJ professors have turned out to be what Baba calls as-hab nuktah (literally: friends of the joke).
—
It’s ten in the morning and my neck feels twisted out of place. (Thanks to some bedbugs, I’d slept on the couch.) I touch my head to my shoulder, hoping that it’ll crack or creak — anything. I’m in my Miracles of the Qur’an class and, since I’m not on the roll call and haven’t asked the professor permission to audit, I still look like a spy. I’m rigorously taking notes. I’m trying too hard to fit in and failing miserably at it. A spy.
The short and sturdy, black-haired, black-bearded professor is discussing canonical Qur’anic analyses. He mentions one by Sheikh al-Sha’rawi. “When you read this one,” he warns his Sharia majors, “you grow bored. He’s just so verbose. You read and read and read and buried in these heaps of words are a few pearls. I did a critical review of the work when I was earning my bachelor’s degree. It wore me out. If you notice I’m thin, it’s because of this book.” He’s not especially thin, of course.
Minutes later, the professor is reviewing the content of an upcoming exam. All the students — and their pens — perk up. Except me and mine; we take a sabbatical.
Amid the exam-centric discussion, a student suggests that one of the texts is especially inaccessible. “It’s hard to understand,” she complains. She’s indirectly asking to have it jettisoned. The professor, who’s already dispensed royal pardons on several other texts, retorts, “It should be comprehensible. Either you have a problem or the book has a problem. I mean, we’re sure you have a problem, and the book might.” I’m a little awed at his bluntness. Isn’t she offended? Nop3, she’s smiling as if he’d thrown daisies at her. Or as if he’d eliminated a detested text from a forthcoming exam. Oh, wait. That’s just what he did.
—
For the first time, I get to my next class without having to ask directions of strangers. I peer inside at the greasy whitewashed room. Sure enough, there are students seated. Only they’re not my classmates. My classmates line the corridor outside, and murmurs circulate among us that the Spanish class has invaded our turf. The professor had warned us of this. He had given us strict orders to repel them, to fight to the death, to protect what is ours. We had failed him.
When he finally arrives — a tall man who walks as if he couldn’t bend his joints; so stiffly, in fact, that it seems as if he has yet to be thawed — the ocean of students parts to make way. The two or three young men expected to mount a defense against the Spaniards — these he regards with undisguised disgust. They flock behind him anyway, like goslings who have no pluck except under their father’s wing.
Judging by the buzz in the hallway and the faces of our action-hungry neighbors, this appears to be the seminal event of the year, and the young men aren’t going to miss it for anything. Never mind that several of them are deserters.
Inside the classroom, a heated exchange ensues between our Arabic professor and the Spanish professor. Like a cloud of neutrons around a positive- and negative-charged nucleus, the young men hover about the man and woman with PhD’s to their names. The Arab towers over the Spaniard and, after a quarter hour, it is clear to all that the Arabs have prevailed. Our professor declares his sovereignty and the Spanish troops withdraw, broken. Class, for them, is cancelled. Meanwhile, ours is called to order. The professor, having settled on his throne, turns to those who absconded. “You should be ashamed. The girls displayed more courage than you.” (I’m not sure how we non-combative, chatty girls exhibited any courage at all in this episode, but maybe that’s just his point.)
“We were grossly outnumbered!” A young man protests. “We told the girls come in, but they stayed in the hallway. They were uncooperative. How were we expected to–”
“Enough. Next time you don’t give in.”
I wonder at the permanently stamped frown on his face. He looks dead serious. If I were a bit more gullible than I am (which is really difficult to accomplish), I’d never guess that his sullen countenance masks a playful disposition.
A few paragraphs into a literary analysis of Surat Yusuf (the Qur’anic chapter named for Prophet Joseph), we hear a ruckus outside. Since the demagogues pose a threat to the quietude of his domain, the professor sends a youth to silence them. “Box his ears. And don’t tell them I sent you.”
Outside, the noise is stilled. The boy returns with a report: No more enemies will near our borders. ID’s will be checked from here on out, to verify allegiance to the Arabic class. The professor hardly acknowledges the comment. He calls on a student to read aloud.
Then, in the middle of a discussion about the applicability of Prophet Yusuf’s tribulations to Prophet Muhammad’s during the Meccan period, our aged professor suddenly revisits the fracas. “Listen, next time the Spaniards come near this room, you don’t let them have it, you hear?”
“Oh you bet,” a valiant young man answers, “Next time they won’t stand a chance. We’ll bring our kalashnikovs.”